mer
20
mai
2009
"一无所有" chanté par 催健 (Cui Jian)
我曾经问个不休你何时跟我走
Autrefois, je m’interrogeais sans cesse si tu allais
partir avec moi
可你却总是笑我一无所有
Pour pouvoir être avec toi mais tu t’es toujours moqué de moi car je suis pauvre
我要给你我的追求还有我的自由
Je
t’offre ma cour et ma liberté
可你却总是笑我一无所有
Pour pouvoir être avec toi mais tu t’es toujours moqué de moi car je suis pauvre
噢......你何时跟我走
Oh… Quand
pars-tu avec toi ?
脚下的地在走,身边的水在流
Le pied continue à marcher, l’eau continue à couler
可你却总是笑我一无所有
Pour pouvoir être avec toi mais tu t’es toujours moqué de moi car je suis pauvre
为何你总笑个没够为何我总要追求
Pourquoi
tu te moques toujours de moi alors que je te fais toujours la cour
难道在你面前我永远是一无所有
Serait-il
possible que face à toi, je serais toujours une personne pauvre
告诉你我等了很久告诉你我最后的要求
Je
t’explique que je t’attendais depuis longtemps ; Je t’explique que tu es mon dernier supplice
我要抓起你的双手你这就跟我走
Je
voudrais attraper tes deux mains pour t’emmener avec moi
这时你的手在颤抖这时你的泪在流
A cet
instant, ta main se mit à trembler ainsi que tes larmes se mettent à couler
莫非你是正在告诉我你爱我一无所有
Serait-il possible que tu sois en train de m’expliquer que tu aimes cette personne qui est pauvre ?
噢......你这就跟我走
Tu pars ainsi avec moi…


